[anadoluhaber:35476] Re: WG: (oybirligi) Re: Nur Suresi'nin Türkce cevirisi - Özdemir INCE/Hurriyet

Özdemir İnce'yi imam oldu dedin mi zaten ülkenin hali de anlaşılmış oluyor.
Bazı vatandaşların anıt mezarlara dönüp rüku etmeleride. Nutuktan mealen söylev çevirip söylevden ayetler yazmakadetini de artık postmodern nurculuğa çevirdiniz ya afferin sizlere,  Sizler çok yaşayın emi. Siz de olmasanız gülümsemeyi bile unutacağız. 

30 Eylül 2009 10:50 tarihinde azmi berberoglu <azmiberberoglu@yahoo.de> yazdı:


----- Weitergeleitete Mail ----
Von: ahmet saltik <profsaltik@gmail.com>
An: oybirligi@googlegroups.com; ADD Türkiye Google Groups <addturkiye@googlegroups.com>
CC: Özdemir İnce <oince@hurriyet.com.tr>
Gesendet: Dienstag, den 29. September 2009, 00:34:03 Uhr
Betreff: (oybirligi) Re: Nur Suresi'nin Türkce cevirisi - Özdemir INCE/Hurriyet

Sayın Özdemir İnce,

Nur suresinin gerçek içeriğine ilişkin çok önemli yazınız için teşekkür ederim.

2009/9/27 buyukakin <bulend@mglmaya.com>
 

Sevgi ve saygı ile.

Prof. Dr. Ahmet SALTIK
Halk Sağlığı / Toplum Hekimliği Uzmanı
Ankara Üniv. Tıp Fak.
ADD Genel Başkan Önceki Yard.
www.ahmetsaltik.com (Lütffen izleyin, önerin..)
 
----- Original Message -----
From:
Sent: Sunday, September 27, 2009 3:08 PM
Subject:  Nur Suresi'nin Türkçe çevirisi!!!



Nur Suresi'nin Türkçe çevirisi
 


BÖYLE bir yaziyi benim yazmak zorunda kalisim ilahiyatcilar, din bilginleri acisindan utanc verici. Aptal yerine konulmaktan hoslanmadigim, ayrica merakli biri oldugum icin isin aslini arastirdim. Sansim yaver gitti, birkac okurum gereksinim duydugum bazi bilgileri ulastirdilar bana.

Nûr Suresi 31. Ayet'in bircok cevirisini, Fransizca, İngilizce ve Almanca cevirilerini karsilastirdim. Bu karsilastirmanin sonucunda 31. Ayet'in Türkce cevirisinin aslina uygun yapilmadigi sonucuna vardim. Bu sonuca varmamda, Paris üniversitelerinin birinde Arap Edebiyati ve Kültür Tarihi ögreten bir sair ve filozof, Tunuslu arkadasimin büyük yardimlari oldu. Arkadasim, bu ayetin cok önemli üc sözcügünün kesin anlamlarini arastirarak bana bilgi verdi. Buna göre, Nûr Suresi 31. Ayet'te üc önemli sözcügün Türkce anlamini yaziyorum:

Farj (tekil); Furuj (cogul): (Sözlük adiyla): Erkek ve kadin cinsel organi.

Jayb (tekil); Juyub (cogul : (Sözlük adiyla): Meme, gögüs.

Himar (tekil), Humur (Cogul): İslam öncesi dönemde Araplarin giydigi giysinin bir parcasi (dokuma, bez parcasi). (Basörtüsü ile kesinlikle iliskisi yok.)

MEMELERİ ÖRTSÜNLER

Buna göre daha önce de yazmis oldugum gibi Nûr Suresi 31. Ayet'i söyle cevirmek gerekiyor:

"Söyle inanan kadınlara: Harama bakmaktan sakınsınlar ve cinsel organlarını saklasınlar? Örtülerini göğüsleri (memeleri) üzerine vursunlar"

Bir okurumun yazdigina göre, söz konusu ayetin örtmekle ilgili bölümünün Arapcasi söyle:

"Vel yadribne bihumûrihinne alá juyubihinne" (en dogrusu ki örtülerini gögüsleri (memeleri) üzerine vursunlar).

HİMARI CİZDİRİN

Tunuslu filozof ve sair arkadasimin belirttigi gibi örtünün (hımarın) basörtüsü ile herhangi bir iliskisi yok, giysinin bir parcasi. Araplarin Müslüman olmadan önce giydikleri giysinin nasil oldugunu, bu giysilerin parcasi olan "himar"in nasil bir sey oldugunu bilmiyorum. Bilmek zorunda da degilim. Sadece üzerime düsen sorumluluk geregi Diyanet İsleri Baskanligi'nin ve bagimsiz ilahiyatcilarin bu giysinin ve parcasi himarin cizimini bulup, yaptirip yayinlamalari zorunlu bir görev. Bu görev ve sorumluluktan kacamazlar.

ORGANİZMANIN PARCASI

Bu konuda yazmaya basladigimdan bu yana, her firsatta bana sirretce saldiranlar, sucüstü yakalandiklari icin, susmaktan baska bir sey yapamiyorlar. Türban tapinci tek basina degil. Büyük bir organizmanin önemli parcalarindan biri. Eger imam hatip okullari mezunlari, üniversitelere bir lise mezunu gibi girmek hakkini yasal olarak elde edemezlerse, türban "delirium"u epeyce zaman alsa da yavas yavas tavsar. Ama tersi olup imam hatip mezunlari, lise mezunlarinin hakkina sahip olarak üniversitelere girebilirlerse türbanin yükselisini kimse engelleyemez. İslam'dan giderek daha da kopacak olan Türbaniye Dini, Türbanistan'i kurar!

* * *

Cengiz Candar icin özel not: Kuran'da yazan "Farj, furuj, jayb, juyub, himar, humur" gibi temel sözcüklerin anlamini bir Arap arkadasina, özellikle de bir kadin tanidigina sor, sonra Nûr Suresi 31. Ayet'in Türkce cevirisini oku! Bir kez de Diyanet'e sor. Sonra, hükümetcilik, ilik İslamcilik yapacaksan yap ama "harbi" yap!
Özdemir İnce






 

 
.

__,_._,___

 













--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
        Bu grubun  hiç bir siyasi oluşum, parti, vakıf, örgüt, dernek veya benzeri yapılanmalarla alakası yoktur.Aynı zamanda onlara uzaklığı veya yakınlığıda bulunmamaktadır. Müslüman Anadolu İnsanının Tarafında yer alan Gerçek Vatanseverliği ilke edinmiş, Anti Emperyalist HABER BİLGİ PAYLAŞIM  STANDIDIR.."
      Grupta yayınlanan  yorum ve yazılardan yazarları sorumludur.Ayrıca harici linklerden de Anadolu Haber Günlüğü Mesul değildir...

Grup Yöneticileri Mail Adresleri Aşağıdadır
kurtulusyolu99@gmail.com
bahadirserhad@gmail.com
forevermirza@gmail.com

Bu gruba posta göndermek için, mail atın: anadoluhaber@googlegroups.com
Bu gruba üyeliğinizi sonlandırmak için şu adrese e-posta gönderin: anadoluhaber-unsubscribe@googlegroups.com
Daha fazla seçenek için, http://groups.google.com/group/anadoluhaber?hl=tr
adresinde bu grubu ziyaret edin
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

0 yorum:

Yorum Gönder

Yorumlarınızda Kişilik haklarına saldırı,küfür ve benzeri ifadeleriniz yayınlanmamaktadır.Yorumları yazarken İsminizi belirtmeniz önemle duyurulur.