Adınızı yazın Osmanlıca'ya çevrilsin

Osmanlıca’nın zorunlu ders olmasıyla ilgili tartışmalar gündemi bir anda değiştirdi.

Cumhurbaşkanı Erdoğan’ın, “isteseler de istemeseler de öğretilecek” şeklindeki açıklamasının ardından Osmanlıca’yla ilgili tartışmalar daha da büyüdü.

Osmanlıca öğrenilmesi ve öğretilmesine destek mahiyetinde biz de siz değerli zityaretçilerimize Sosyal Medya'da isimlerini Osmanlıca olarak değiştirmeleri çağrısı yapıyoruz.Kampanyamıza herkesi davet ediyoruz..

 

Peki adınız Osmanlıca yazılsaydı nasıl olurdu? Yazın görün... PAYLAŞIN...



Paylaşım yaparken yorum kısmına Osmanlıca isminizi kopyalamayı unutmayın...

 

142 yorum:

  1. Zeynep KaratasAralık 11, 2014

    Sayfaniz cok basarili tasarlanmis, cok faydali bilgilere ulastim. Ayrica Osmanli cevirisi cok ilginc ve guzel. Kesinlikle herkesle paylasacagim
    Basarilar
    Z,KARATAS
    Danisman

    YanıtlaSil
  2. Çok Teşekkürler ederiz ..Sizlerin beğenisi ve takip etmeniz bizi onure etmektedir..saygı ile.

    YanıtlaSil
  3. نورتتين اكتاشAralık 11, 2014

    Allah Sebep olanlardan çok razı olsun. Kur'an ve Türkler tekrar kavuşacak. Artık Kur'anı anlayacağız.

    YanıtlaSil
  4. Osmanlıca (eski Türkçe) öğrenmek bizim ve çocuklarımız için bir zenginliktir.Tarihimizi ve kültürümüzü daha iyi anlamamızı sağlar ve nesiller arasındaki kopukluğu ve ön yargıları ortadan kaldırır. Milletimize hayırlı olsun!

    YanıtlaSil
  5. evet zaten Kur'an osmanlıca gönderilmiştir. Zavallı bi şey bilmiyorsan susda alim sansınlar. Osmanlıca Türkçenin arap alfabesi ile yazılmasıdır.Kuranı anlaman için osmanlıca değil arapça okuyacaksın ...

    YanıtlaSil
  6. آلپارسلانAralık 11, 2014

    Çok güzel olmuş emeğinize sağlık :)

    YanıtlaSil
  7. ومر فاروك چويكAralık 11, 2014

    Benim İsmimin osmanlıca yazılışı bu değil. sistem bozuk.

    YanıtlaSil
  8. Güzel okutulmali osmanlica

    YanıtlaSil
  9. yavuz selim kılıçAralık 11, 2014

    sistem hatalı

    YanıtlaSil
  10. اهمت ساواش

    YanıtlaSil
  11. muhammed ali çavuşoğluAralık 11, 2014

    bence biraz daha düzgün olabilir..mesela benim adımı
    موهاممد الى چاوشوغلو

    diye çevirdi..soy adım güzel ama adım ve ikinci adım hatalı ..
    düşünceniz çok güzel..tebrik ederim

    YanıtlaSil
  12. ALİ ÇALIKAralık 11, 2014

    آلى چآلىك

    YanıtlaSil
  13. Çok
    beyendim inşallah zorunlu olur kimse özünü unutmasin

    YanıtlaSil
  14. آلطىپآرمآك

    YanıtlaSil
  15. Değerli Kardeşim,

    Osmanlıca çeviri programınızı denedim... isim ve bazı cümleleri doğru çevirdi ... ama ALLAH lafzını LAMELİF ile yazdı... Yeniden gözden geçirmeniz gerekli sanıyorum. Allah en kâmilini yapmayı nasip etsin, inşaallah

    Allaha emanet olunuz.

    Adem Karataş AİBÜ Bolu

    YanıtlaSil
  16. Ali yazıyorum a sı elif çıkıyor düzeltirmusiniz

    YanıtlaSil
  17. كآلآطآصآرآي

    YanıtlaSil
  18. ters yazıyo bu

    YanıtlaSil
  19. مروكويفجپيوفيف۷ويو

    YanıtlaSil
  20. يوسوف جيهاد بايزانAralık 11, 2014

    يوسوف جيهاد بايزان

    YanıtlaSil
  21. نورباكي

    YanıtlaSil
  22. Gerçekten güzel bir hizmet veriyosunuz biz çok beğendik sitemizin bir köşesinede bunu koymayı düşünüyorum. Teşekkürler

    YanıtlaSil
  23. GÜZEL BİR ÇALIŞMA EMEĞİNE SAĞLIK

    YanıtlaSil
  24. Rezalet bir program. Osmanlıca ile alakası yok.

    YanıtlaSil
  25. TUNCAY KARGINAralık 11, 2014

    طونجآي كآركىن

    YanıtlaSil
  26. Yusuf gökçe

    YanıtlaSil
  27. Belki güzel olabilirdi. Evet, eğer sadece Osmanlı Türkçesi kaideleri üzerine değil de, Arapça kökenli isimler eklenmiş olsa. Mesela benim ismimi یوسوف olarak çeviriyor. Ama ismimin doğru yazılışı یوسف. Ali ismini الی olarak çeviriyor. Doğrusu علی. Hakeza yazdığım bütün isimler basit Osmanlı Türkçesi kaideleri uyarınca çevriliyor. Başarılı değil maal'esef.

    YanıtlaSil
  28. الااتتين gayet havali oldu

    YanıtlaSil
  29. بايرام emegi gecenler.den Allah ebeden razi olsun.

    YanıtlaSil
  30. hatalı çeviriyor

    YanıtlaSil
  31. اهمت اكيازي

    YanıtlaSil
  32. Çok teşekkür ediyorum. Çok güzel özümüze dönüyoruz.

    YanıtlaSil
  33. AHMEDMİKDATAralık 12, 2014

    AHMED MİKDAT

    YanıtlaSil
  34. AHMEDMİKDATAralık 12, 2014

    Çok güzel

    YanıtlaSil
  35. يوسوف ايهتييار

    YanıtlaSil
  36. SADIK KARABALAralık 12, 2014

    صآضىككآرآبآل SADIK KARABAL

    YanıtlaSil
  37. Yanlis yaziyorrrrr ben edebiyat ogretmeniyim.iyi bilirim osmanlicayi

    YanıtlaSil
  38. حاليل كاهريمان

    YanıtlaSil
  39. Şükrü çeberAralık 12, 2014

    شوكرو

    YanıtlaSil
  40. ABDULLAH İSMİ ÖYLE Mİ ÇEVRİLİR YAHU ...BAŞTA AYIN ORTADA BE SONRA DAL VE HERKESİN BİLDİĞİ ALLAH KELİMESİ .ONU DA YANLIŞ YAZDINIZ.LÜTFEN KALDIRIN BU BÖLÜMÜ.TAMAMEN YANLIŞŞŞŞŞ

    YanıtlaSil
  41. ييلديراي

    YanıtlaSil
  42. Ali mülayim yazılmaz ama

    YanıtlaSil
  43. Ali öyle yazılmaz ama

    YanıtlaSil
  44. Okuyacaksin deil arapca anlayacaksin
    Bende arapca okumasini biliyor ama anlamiyorum. Yanlis yazmissim

    YanıtlaSil
  45. mustafa uçarAralık 12, 2014

    موستافا mustafa süpper bir şey ya insan ecdadının tarihini kendi diliyle okuması ve öğrenmesi kadar hoş bir şey yoktur neden karşı çıkarla bilmiyorum

    YanıtlaSil
  46. نازير cok guzel.Yeni yeni ogrenmeye badladigim osmanlicama faydasi olacak bu sitenin .teşekkürler

    YanıtlaSil
  47. mes' ud - مسعودAralık 12, 2014

    İsimleri doğru göstermiyor, bi çok isimi yanlış gösteriyor. Tavsiye etmem bunu. Ali الي değil عاي. Mesut/Mesud/Mes'ud مسوت değil مسعود. Muhammed isminide yanlış yazıyor.

    YanıtlaSil
  48. ALLAH RAZL OLSUN BU PROQRAMI GOOGLPLAYDAN YÜKLƏYƏ BILƏRIKMI

    YanıtlaSil
  49. هوسيينAralık 12, 2014

    selamun aleykum çok güzel olmuş geröekten sizlere gurur duyuyorum inşallah bu yazıya geçeceyiz allahın izniyle

    YanıtlaSil
  50. وميت elif harfi gözükmüyor vav harfinden başlamış eksiklik mevcut.
    Ama yinede emeğinize sağlık.

    YanıtlaSil
  51. Teşekkürler canlar

    YanıtlaSil
  52. Hiç değilse alışkanlık kazanma ve Osmanlıcaya aşina olunması açısından taktir ediyorum.Yalnışları olabilir programın fakat taktir edilmeli yayınlayanlar...İnsanımız bu dile yabancılaştırıldı ..teşekkürler anadolu haber

    YanıtlaSil
  53. Türkçe mealleri zaten boşa yazdırıldı değil mi? İllaki bir yerden muhaliflik yapmak işinize geliyor. Neymiş Kuran'ı anlayacakmış. Git kendi dilinde oku. Oku da öğren. İlk emir Yaradan Rabbinin adıyla OKU!!!

    YanıtlaSil
  54. mehmet dokumaciAralık 12, 2014

    Guzel

    YanıtlaSil
  55. Bazı arkadaşların dediği gibi tam çeviremesede emeğinize sağlık..

    Sevgili Tarih Hocam, Caner Hocam, karma ortaokulda okurken Konya'daki Medrese kayıt defterlerinden bir tanesini sinifa getirmişti arapça harflerle türkçe yazılmıştı. İlk kez orda anladım Osmanlıcanın aslında günlük konuştuğumuz dilin Arapça harfler kullanılarak yazıldığını ve okunduğunu. Kuran kursunda almış olduğum egitimle birazda zorlanarakda olsa (esre ötre gibi tamamlayıcılar olmadığı için) o tarihi defteri okumuştum.

    Yazı bir araçtır arkadaşlar, inanın hiç bir farkı yok latin harfleri yerine arapça harfler kullanılıyor sadece. Amaç sözü kağıda dökmek değilmi.. Peki niye bu kadar sorun ediliyor öğrenilmesi veya zorunlu ders olması biliyormusunuz;

    Arap harfleri ile okumak ve yazmak demek; Hz. kuran-ı kerimi okumak demek. Namaz kılmak için gereken süreleri direkt okuyabilmek ve ezberleyebilmek demek. (Hangi dili konuşursan konuş, namazda Süreleri arapça olarak okunacak olduğu için bu çok önemli)

    Arap harfleri ile okumak ve yazmak demek; bir zaman gelir ya ben ne okuyorum ? şunun anlamını ne diye öğrenme isteği ve öğrenmek demek.

    Arap harfleri ile okumak ve yazmak demek; Caner hocamın getirdigi kayıtlı tarihi, GERÇEK TARİHİMİZİ kayıtlarından okumak ve anlamak demek.

    istememelerinin sebebi bu işte; KORKTUKLARI bu...

    YanıtlaSil
  56. مهمت آلي

    YanıtlaSil
  57. İsteselerde istemeselerde hak yerini bulacak ahmetاهمت

    YanıtlaSil
  58. Çok iyi destekliyorum sonunakadar

    YanıtlaSil
  59. ىنسااللاه yanlis
    أنشالله doğru olan bu

    YanıtlaSil
  60. صاميم yanlış
    صميم doğru olan bu

    YanıtlaSil
  61. ÇOĞU yazımlar yanlış

    YanıtlaSil
  62. Üzerinde iyi çalışılmamış sanırım. Örnek Abdullah : Elif harfiyle değil, ayın harfiyle başlar.Sondaki lam'larda ayrı olarak değil lafzullah daki gibi kullanılır.

    YanıtlaSil
  63. Hatalı çeviriyor maalesef !...

    YanıtlaSil
  64. proğramı tekrar gözden geçirin çok yanlış çeviriyor örnek ayşe elif le değil ayın ile yazılır

    YanıtlaSil
  65. Nureddin yazsaydın daha doğru olurdu.

    YanıtlaSil
  66. ensar lalogluAralık 13, 2014

    Osmanlicayi öğrenmek en büyük hakimiz ingilizceye tepki vermeyen bu arkadaslarimiz osmanlicaya neden bu kadar karşılar anlamış deyilim ama bunlara inat osmanlicayi öğrenelim

    YanıtlaSil
  67. abdullah demirAralık 13, 2014

    ALLAH sizlerden razı olsun size can feda

    YanıtlaSil
  68. salih cimenAralık 13, 2014

    calisma guzel ama ceviri yanlis. salih sin ile degil sad ile yazilir. lutfen yazilima dikkat edelim. iyilik olsun derken yanlis ogretmeyelim.Arapca olan isimleri turkce yazmissiniz.

    YanıtlaSil
  69. Osmanlıca kuran-ı kerimi anlayabileceğiniz bir lisan değildir... Yayılması da sevindirici tabi

    YanıtlaSil
  70. Osmanlıca denilen şey tek bir dil değildir. Sık sık kullanılan mezar taşlarını okuyacağız diyenlere bir hatırlatma yapmak istiyorum, Osmanlı imparatorluğunda kullanılan bütün mezar taşlarını okumak için en az 3 farklı dilin öğrenilmesi gerekiyor.

    Osmanlıca arap alfabesiyle yazılmıştır onu öğrenince kuranı anlayarak okuyacağım diyenlere şunu sormak istiyorum.

    Latin alfabesiyle yazılmış Türkçeyi okuyor, yazıyor ve anlıyorsunuz. Peki kaçınız latin alfabesiyle yazılmış ingilizce, almanca, fransızca, italyanca, yunanca yada rusçayı anlayarak okuyabiliyorsunuz.

    Şöyle bir teşbihte bulunayım. Osmanlı devrinde mezar taşlarında almanca, edebiyatta fransızca, bilimde ingilizce, din işlerinde ispanyolca kullanılmış. Sizse latince öğreneceksiniz.

    Sadece latinceyi bilmekle hepsini anlayamazsınız.Ancak içlerinden size tanıdık gelen bazı kelimeleri mantık yürüterek anlayabilir yada ortak kullanılan bir kaç kelimeyi seçebilirsiniz

    YanıtlaSil
  71. تاهسين İsmimi yazdım. yalnız "ha" ile yazılması gerekirken "he" ile yazılmış. Eksiklikler düzeltilirse güzel olur.

    YanıtlaSil
  72. adem küçükAralık 13, 2014

    güzel tabıkı tarıhımızı gecmişimizi bilelim tanıyalım fakat gerıye bakalım ama gerıye donmeyelım ılerı gıdelım dunya cok hızlı yetişmemiz lazım

    YanıtlaSil
  73. مره ايدين

    YanıtlaSil
  74. Hatalı çeviri yapıyor."murat" ismini mim,vav,re,te olarak çeviriyor.Doğrusu mim,re,elif,de

    YanıtlaSil
  75. Sa güzel

    YanıtlaSil
  76. الى باييندير güzel... kesinlikle herkesin bilip öğrenmesi gereken bişey

    YanıtlaSil
  77. نازليجان

    YanıtlaSil
  78. http://www.timeturk.com/tr/2014/12/29/mhp-lilerin-osmanlicayla-imtihani.html#.VKGeNA4AAlp

    YanıtlaSil
  79. Sin harfiyle yazıyor adımı yanlış ya bu sistem.

    YanıtlaSil
  80. Hay Ağzına sağlık ne cahil bir toplumumuz var

    YanıtlaSil
  81. Allah yar ve yardımcımız olsun

    YanıtlaSil
  82. طونجاي

    YanıtlaSil
  83. فوزى ساراچ

    YanıtlaSil
  84. Çok güzel olmuş

    YanıtlaSil
  85. ismim muhammed arapça yazımıyla osmalıca yazılımı arasında fark varmıs bılmıyordum şahsen şaşırdım...

    YanıtlaSil
  86. Yanlış çeviriyor efendim yanıltmayalım insanları آقگون عآرف arif akgün böyle yazılıyor sizinkisi اريف اككون eriif akkün olarak yazmakta yanlışa düşürmeyelim cemaati müslimini

    YanıtlaSil
  87. yanlış yazıyor beyefendi yanılmayın موهاممد bu şekilde değil kesinlikle araştırın bakın kuran-ı kerimde yazılışı ile hiç alakası yok

    YanıtlaSil
  88. çook kötü.lütfen orayaarabca ve osmanlıcayı iyi bilen birini bulun..çook acemi bir yazılımı var..

    YanıtlaSil
  89. تاهسين اوستا

    YanıtlaSil
  90. ARİF DURANAralık 31, 2014

    KURANI OKUYAMAZSIN OSMANLICAYLA

    YanıtlaSil
  91. Hakan Karakaya

    YanıtlaSil
  92. ali SöylerOcak 01, 2015

    Günümüz ifadelerine anlamlı uygun değil yada çeviri hatası yapıyor. Foreing kelimesini فوريكن bu şekilde çeviriyor. Ye harfi yerine elif harfi olması gerektiğini düşünüyorum. Emeğinize sağlık yinede. Saygılarla.

    YanıtlaSil
  93. Hüseyin SarıOcak 01, 2015

    Yalnız Hüseyin adı vav ve iki ye ile yazılmaz bunlar önemli eksiklik. Anladığım kadarıyla program türkçe kelimeler için uyarlanmış. Türkçe kelimeler için kullanılabilir.

    YanıtlaSil
  94. Super turklere yakisir soyumuza ozumuze geridonmek gurur verir

    YanıtlaSil
  95. Osmanlıca yıllar önce öğrenmiş tim. Çok kolay her Müslüman çocuğun mutlaka bilmesi gerekir. Cumhur Başkanımıza sonuna kadar katılıyorum.

    YanıtlaSil
  96. gūzel birşeymiş

    YanıtlaSil
  97. alanya kara korsanOcak 01, 2015

    Ya de farkeder dil din renk hepimiz insanoglu degilmiyiz kac tane Allah var tovbe tovbe

    YanıtlaSil
  98. Admin seni en içten bir şekilde kutluyorum...

    YanıtlaSil
  99. فاتيهOcak 02, 2015

    Çok güzel uygulama teşekkürler

    YanıtlaSil
  100. fatih akpinarOcak 02, 2015

    emeginize saglik

    YanıtlaSil
  101. Gayet güzel silinti yokki krdslerm

    YanıtlaSil
  102. جان كونكور

    YanıtlaSil
  103. ضوغان يازچيچك

    Teşekkür ederim.

    YanıtlaSil
  104. Deniz ismini çevirince ض harfiyle başlıo oysa د harfiyle başlamalı

    YanıtlaSil
  105. GÜZEL BİR ÇALIŞMA OLMUŞ OSMANLI RUHUNUN DÖNMESİ İÇİN YAPILAN HER ADIM TAKDİRE ŞAYANDIR TAKDİR VE TEŞEKKÜR EDERİM
    ارضوكآن ارضوكآن

    YanıtlaSil
  106. راجاپ guzell

    YanıtlaSil
  107. Ömer ünlüOcak 04, 2015

    Inşallah bu yazıya yeniden turkiyemizde döner

    YanıtlaSil
  108. Merhaba, Niyet güzel ama program millete yanlış şeyler ogretiyor. Her kelimeyi Türkçe mantıkla yazıyor. Ve bu hususla ilgili bir bilgilendirme yazınız da yok. Nurettin,bahir isimlerini yazın da nasıl garip göründüğüne bakın.En azından sadece Türkçe kelimeleri çevirdiğini yazın.selamlar.

    YanıtlaSil
  109. Metin KaraOcak 25, 2015

    Aslında metin'in yazılışı doğru ancak kara k ile değil gaf-ra-he ile yazılmalıydı.

    YanıtlaSil
  110. Zübeyir kurtOcak 28, 2015

    ظوبيير Zübeyir
    Emeğinize sağlık Allah razı olsun çok güzel..

    YanıtlaSil
  111. SabahattinOcak 29, 2015

    güzel düşünülmüş

    HATALI BİR YAZILIM OLMUŞ

    YanıtlaSil
  112. Mert yazarken sonunu ت ile yazıyor halbuki د ile yazılması lazım

    YanıtlaSil
  113. "teklik" teki "tek" nasıl yazılır

    YanıtlaSil
  114. HAYRİ YILMAZTemmuz 01, 2016

    HAYRİ YILMAZ

    YanıtlaSil
  115. Toprak ve ceylan yazımı

    YanıtlaSil
  116. چوك كوزل صوپر ولاغان اوستو

    YanıtlaSil
  117. güzel birşey yazdım buda çeviri

    YanıtlaSil

Yorumlarınızda Kişilik haklarına saldırı,küfür ve benzeri ifadeleriniz yayınlanmamaktadır.Yorumları yazarken İsminizi belirtmeniz önemle duyurulur.